6258 —הקדשת ספרי תורה, מנהגי כתיבה, והתכתבות עם משפחה

Donating Torah Scrolls, Writing Practices, and Family Correspondence

דניאל חסקינד — Daniel Haskind   כ"א אייר תשי"ח, May 10, 1958
The Rebbe acknowledges the recipient's letter, approves donating Torah scrolls to Kfar Chabad, and discusses publicity for mitzvah-doers. He clarifies the correct spelling of 'daka' in Torah scrolls and advises on corresponding with relatives in another country.

ב"ה, כ"א אייר, תשי"ח

ברוקלין

הוו"ח אי"א נו"נ כו' מו"ה דניאל שי'[1]

שלום וברכה!

לאחרי הפסק הכי ארוך נתקבל מכתבו מה' אייר, וכיון שאינו מזכיר בהנוגע לבריאותו וענינו, בטח שזהו סימן שהכל בסדר הוא.

ובמ"ש ע"ד הרבנית מרת מארקוס תחי' אשר עלה ברצונה הטוב למסור שני ספרי תורה לכפר חב"ד אשר באה"ק ת"ו, נכון הדבר. וכיון שאמרו חז"ל מצוה לפרסם עושי מצוה, בטח ועד הכפר יעשו זכרון באופן המתאים לנשמת בעלה הרב ע"ה, בקשר עם מסירת הספרי תורה לבית הכנסת אשר בכפר חב"ד.

במ"ש אודות כתיבת (פצוע) דכא, ידוע הוראת רבנו הזקן בזה לכתוב באל"ף, וכבר מסר כ"ק מו"ח אדמו"ר, שראה בעצמו ס"ת שע"פ קבלה כתבה מהר"ם מרוטנברג, וכתוב שם באל"ף, וכן בס"ת בפראג אשר הגיה עזרא הסופר, ג"כ באל"ף, ולכן בודאי שבס"ת הנ"ל יהי' ע"פ הוראת רבנו הזקן בעל התניא (פוסק בנסתר דתורה והשו"ע פוסק בנגלה דתורה).

בשאלתו, האם לבוא בכתובים עם קרוביו שבמדינתנו לפנים - הנה כיון שהמתין עד עתה כדאי לחכות להזמן שיוטבו היחסים מאה"ק ת"ו לשם, פרט באם יכול לכתוב ע"י מי שהוא הנמצא עתה בפולין שמשם ישלחו המכתב לקרוביו.

בברכה לאורך ימים ושנים טובות ולבשו"ט תכה"י. 

  1. 1 חסקינד, תל אביב.

After the longest pause, your letter from the 5th of Iyar was received. Since you do not mention anything regarding your health or situation, it is surely a sign that all is well.

Regarding what you wrote about Mrs. Markus who wishes to donate two Torah scrolls to Kfar Chabad in the Holy Land—this is indeed proper. Since our Sages said it is a mitzvah to publicize those who perform mitzvot, surely the village committee will make a suitable memorial for her late husband in connection with donating the Torah scrolls to the synagogue in Kfar Chabad.

Concerning your question about writing (p'tzu'a) daka: It is known that the directive of our master the Alter Rebbe is to write it with an alef. The Previous Rebbe already conveyed that he personally saw a Torah scroll written according to kabbalah by Maharam of Rothenburg where it was written with an alef; likewise, in a Torah scroll in Prague corrected by Ezra the Scribe, it is also written with an alef. Therefore, certainly in the above-mentioned Torah scrolls it should be according to the directive of the Alter Rebbe—the author of Tanya (who rules according to the mystical aspect of Torah, while Shulchan Aruch rules according to the revealed aspect).

In your question whether to correspond with your relatives who were formerly in our country: since you have waited until now, it is worthwhile to wait for a time when relations between our Holy Land and there improve—unless you can write via someone currently in Poland who can send your letter to your relatives.

Blessings for long life and good years and good news. Awaiting good tidings.

Summary

This letter highlights publicizing mitzvah-doers, following halachic tradition in writing Torah scrolls, and exercising patience and prudence when corresponding internationally under sensitive circumstances.

Leave Feedback