5870 —הפצת חסידות ותיאום מוסדות קהילתיים

Spreading Chassidus and Coordinating Communal Institutions

סעדי' ליברוב — Saadia Librov   ב"ה, כ"ד מ"ח, תשי"ח ברוקלין.
The Rebbe acknowledges the recipient's efforts in spreading Chassidus and emphasizes the importance of practical action. He advises coordination among communal institutions to avoid contradictions and encourages continued outreach, especially in the current era of redemption.

ב"ה, כ"ד מ"ח, תשי"ח

ברוקלין.

הרה"ח אי"א נו"נ מלאכתו מלאכת שמים
מו"ה סעדי' שי'[1]

שלום וברכה!

מאשר הנני קבלת מכתבו מח"י מ"ח, בו כותב אשר דרך נסיעתו מסר פ"ש לאנ"ש שי' במקומות שעבר, שגם איזה מהענינים שנדברו. ויה"ר שיפעלו הדברים פעולתם, כי אם בכל התורה נאמר גדול תלמוד שמביא לידי מעשה וק"ו הלומד ע"מ שלא לעשות וכו' - עאכו"כ בהנוגע לתורת החסידות ועניני', כידוע דרישת רבותינו נשיאינו הק' שמכל עניני' יהי' בכן דוקא.

במ"ש אודות ענין הלימוד צרפתית או ערבית וכו' - יש לקוות שימשך הדבר (פארציהען), ובת דינא בטל דינא[2], ובכ"א מובן שצריכים להתדבר ביניהם, כוונתי כל מוסדות אהלי"י אשר במדינתו עתה, בכדי שלא לבד שלא תהי' סתירה מדברי אחד לחבירו, אלא יתוסף עוד סיוע. ומובן שבכגון דא נאמר, עולה עמו ואינה יורדת[3] ח"ו, ז.א. שבאם אפילו באיזה מקום יהי' וויתור ע"פ ההכרח, יש להמשיך (פארציהען) הענין בשאר המקומות משבוע לשבוע ומחדש לחדש וכו', ובאופן דיפלומטי דוקא.

...בברכת הצלחה בעבודתו הק', שנקודתה הפנימית כמו נקודה הפנימית של כל דורנו זה - הוא הפצת המעינות חוצה, שהרי הוא דרא דעקבתא דמשיחא שהוא גם הדור דהתחלת הגאולה, במהרה בימינו ע"י משיח צדקנו.

ובברכה לבשו"ט,

מ. שניאורסאהן

בטח מסר (או ימסור) פ"ש בשמי במיוחד להרה"ג וכו' וכו' עובדי' שי'[4], בצירוף ת"ח ממני בעד עזרתו והסיוע שלו בעניני אהלי"י במרוקו בכלל ובספרו בפרט. 

  1. 1 ליברוב, צפרו.
  2. 2 סנהדרין צה, א : בת דינא בטל דינא - כיון שלן דינא בטל הריב
  3. 3 כתובות סא, א : עולה האשה עמו (עם בעלה) ואינה יורדת עמו" (עולה היא במעלה, אם מעלתו גבוהה משלה, אך אינה יורדת למעלתו, אם מעלתה גבוהה משלו).
  4. 4 מוה"ר דוד עובדי'.

B"H, 24th of Marcheshvan, 5718, Brooklyn.

Haraha"ch iy"a nu"n his work is the work of Heaven Saadia Librov

Shalom u'Vrachah!

I hereby acknowledge receipt of your letter from the 18th of Marcheshvan, in which you write that during your travels you conveyed regards to Anash in the places you passed through, as well as some matters that were discussed. May it be G‑d's will that these words have their effect, for if throughout Torah it is said that study is great because it leads to action—and all the more so regarding one who studies without intent to act—how much more so does this apply to Chassidus and its matters, as is well known from the demand of our holy Rebbeim that all its matters must be actualized.

Regarding what you wrote about studying French or Arabic, etc.—it is to be hoped that this matter will continue (parzian), and once a judgment has been rendered, the dispute is nullified. In any case, it is understood that there must be communication among them—I mean all Oholei Yosef Yitzchak institutions currently in your country—so that not only will there not be contradictions between one’s words and another’s, but there will even be added support. And it is understood that in such cases it is said: "She ascends with him but does not descend with him," meaning that even if in some place a concession must be made out of necessity, the matter should continue (parzian) in other places from week to week and month to month, etc., and specifically in a diplomatic manner.

With blessings for success in your holy work—the inner point of which, like the inner point of our entire generation—is spreading the wellsprings outward. For this is the generation of Ikvasa d'Meshicha (the footsteps of Mashiach), which is also the generation of the beginning of redemption—may it come speedily in our days through Mashiach Tzidkeinu.

And with blessings for good news,

M. Schneersohn

Surely you have conveyed (or will convey) my personal regards especially to Haraha"g etc. Ovadia, along with many thanks from me for his help and assistance with Oholei Yosef Yitzchak matters in Morocco generally and especially regarding his book.


Summary

The Rebbe teaches that spreading Chassidus requires both learning and practical action. Coordination among communal institutions enhances effectiveness and unity. Even when compromises are necessary locally, efforts should persist elsewhere with diplomacy and perseverance.

Leave Feedback