שלום וברכה!
[ו' מ"ח ת"ש]
Paris 19/X 1939
Mon cher Rabbin!
Je vous accuse de votre estimée du 8 courant.
Certainement Mr. Liberman vous a signalé qu'hier il a reçu je ne sais pas encore les détails de nôtre père et de la famille des nouvelles qu'ils sont en bonne santé.
Je suis sûr, qu'il n'est pas nécessaire de vous demander d'accélérer les démarches pour obtenir les visas américains pour nôtre père et la famille, et que vous faites tout vôtre possible.
Le salaire fixé pour nôtre père sera sûrement suffisant, et à cause de cela il ne serait pas empêché d'obtenir son permit le plus tôt possible.
En espérant que vous avez reçu ma dernière lettre, je vous serai très obligé de bien vouloir me tenir au courant de vos démarches.
Agréer, Monsieur le Rabbin, mes remerciements et mes sentiments les plus dévoués
M. Schneerson
[תרגום חפשי]
פריז 19/10/1939
רב יקר!
הנני לאשר פ"ש הלבבי מה-8 לחודש.
בטח הודיע לכם מר ליבערמאן שאתמול קיבל - איני יודע עוד את
הפרטים - מאבינו והמשפחה ידיעה שהם בבריאות טובה.
הנני בטוח, שלמותר לבקש מאתכם לזרז ההשתדלות לקבלת הוויזות האמריקניים עבור אבינו והמשפחה, ושאותם עושים בזה כל מה שאפשר לכם.
המשכורת הקצובה לאבינו תהי' בטח מספיקה, כך שזה לא יוכל למנוע קבלת רשיונו בהקדם האפשרי.
בתקווה שקיבלתם מכתבי האחרון, ואבקש מאתכם להודיע לי את הפעולות
הנעשים בקשר לזה.
ונא לקבל, כבוד הרב, את תודתי ורגשותיי היותר חמים
מ. שניאורסאהן
ראה הערה לאגרת שלפנ"ז.
Shalom u'Vrachah!
Paris, 19/10/1939.
Dear Rabbi! I acknowledge receipt of your heartfelt message from the 8th of this month. Certainly, Mr. Liberman has informed you that yesterday he received—though I do not yet know the details—news from our father and the family that they are in good health.
I am sure it is unnecessary to ask you to expedite efforts to obtain American visas for our father and the family, and that you are doing everything possible in this regard. The salary set for our father will surely be sufficient, so this should not prevent him from obtaining his permit as soon as possible.
Hoping you have received my last letter, I kindly ask that you keep me informed of your actions regarding this matter. Please accept, dear Rabbi, my thanks and my warmest regards. M. Schneerson
Summary
This letter highlights the importance of persistence and collaboration in helping loved ones during challenging times, emphasizing gratitude and clear communication throughout the process.