ב"ה, ז' תשרי, ה'תשי"ג
ברוקלין, נ.י.
שלום וברכה!
מה שלא כתבתי בתוכן הברכה פרטים[1]. מלבד שיש בזה ענין שצריך אדם לאמר בלשון רבו, הנה מובן הוא ג"כ ע"פ נגלה דתורה, ובפשטות - ובהקדם המובא בט"ז ומגן אברהם והובא לפסק הלכה בשו"ע רבנו הזקן סימן תקפ"ב סעיף ז' אשר בימים האלו צריך לדקדק ולהזהר בלשונו. והנה אם כפי השערת כת"ר, הייתי מפרט במכתבי נוסף על נוסח הברכה הכללית, ג"כ ענין פרטי, אף כי אחד ומיוחד, הנה הי' בזה כלל ופרט בענין אחד וקרובים זל"ז, ובהתאם לדרז"ל על כלל ופרט, הרי הי' אז כלל ופרט שאין בכלל אלא מה שבפרט, או פרט וכלל אשר י"א שיש לדורשו במיעט וריבה וממעט ענין, או כלל ופרט וכלל או פרט וכלל ופרט שאי אתה דן אלא כעין הפרט (עיין נזיר ל"ה ע"ב) אשר כל הסוגים הנ"ל ממעטים הם בתוכן הברכה, מכשהיא אמורה בכללות בלי כל פרטיות ומיעוט. וכנ"ל, תמיהני על שחשדני במה שלכאורה לא הי' צ"ל אצלו מקום לחשד כזה עלי.
והנני חותם בברכת חתימה וגמר חתימה טובה ויה"ר מהשי"ת, אשר ינצל השפעתו על תלמידיו ועל חוגים מאחב"י להחדיר בהם רוח של יראת שמים המבוארת בתורת החסידות, היא תורת הדא"ח.
- 1 עיין אגרת שלאחרי זה
B"H, 7 Tishrei, 5713.
Brooklyn, NY.
Shalom u'Vrachah!
The reason I did not specify details in the content of the blessing: Besides the concept that one should speak in the language of his teacher, this is also understood according to the revealed part of Torah and simply—especially as brought by the Taz and Magen Avraham and ruled in Shulchan Aruch of our Rebbe, section 582:7—that during these days one must be careful and precise with his words.
If, as you suggested, I had specified in my letter—in addition to the general wording of the blessing—a particular detail (even if unique), this would create a case of general and specific within one matter and closely related. According to our Sages regarding general and specific (klal u'prat), it would then be "a general followed by a specific," which means the general includes only what is in the specific; or "a specific followed by a general," which some say should be interpreted as limiting, expanding, and then limiting again; or "general-specific-general" or "specific-general-specific," where you only judge similar to the specific (see Nazir 35b). All these types limit the content of the blessing compared to when it is stated generally without any specifics or limitations.
As above, I am surprised that you suspected me of something for which there should have been no reason for such suspicion about me.
I conclude with a blessing for a good inscription and sealing, and may it be G‑d's will that you use your influence on your students and circles among our fellow Jews to instill in them a spirit of fear of Heaven as explained in Chassidus—the teachings of Chassidic philosophy.
Summary
The Rebbe teaches that quoting one's teacher exactly preserves meaning and intent. In blessings, using general language avoids restricting their effect. Precision in speech is especially important during significant times, as guided by halachic sources.