ב"ה, כ"ו אלול, צ"ח
שלום וברכה!
פאריז
כבוד הרה"ג והרה"ח חו"ב אי"א נבון ומשכיל
מהור"י שי'
שלום וברכת כוח"ט
קבלתי הפ"ש ע"י חתנו הנעלה שי', כן נמסרו לי המאמרים ששאל, ות"ח ע"ז. ובודאי יקיים ג"כ הבטחתו להמציא לי העתקה מר"ד וכו', וכמו שמסר ג"כ י חתנו שי', ובלא אחור זמן כ"כ.
לקראת השנה הבע"ל אברכו בכוח"ט, בשנת הצלחה בעבודתו ורוב אושר בגו"ר.
המכבדו ומאווה לו ולכל אשר לו כוח"ט וכט"ס
מ. שניאורסאהן
מגוכתי"ק.
מהור"י: דזייקאבסאן. אגרות נוספות אליו - לעיל ו, ובהנסמן בהערות שם.
חתנו הנעלה: ה"ר שלמה זלמן העכט, שלאחר נשואיו בא להשתלם בתורת ובדרכי החסידות בישיבת תומכי תמימים באטוואצק שאצל כ"ק אדמו"ר מוהריי"צ נ"ע.
העתקה מר"ד: מרשימות דברים של כ"ק אדמו"ר מוהריי"צ נ"ע בעת ביקורו בארה"ב בשנת תר"צ. ראה לעיל ארבע האגרות שלפנ"ז.
B"H, 26 Elul, 98.
Paris.
Shalom u'Vrachah!
To the honorable Haraha"g vaharaha"ch chov iy"a navon umaskil Mahari"y sheyichyeh.
I received your letter via your esteemed son-in-law, sheyichyeh. I have also received the maamarim you requested; thank you very much for this. Certainly, you will also fulfill your promise to provide me with a copy of the notes, etc., as your son-in-law also delivered, and without too much delay.
As we approach the coming year, I bless you with a kesivah vachasimah tovah—a year of success in your service and abundant happiness in all areas.
With respect and wishing you and all yours a kesivah vachasimah tovah and a good and sweet year,
M. Schneerson (signature). From his holy handwriting.
Mahari"y: Dzaikobson.
Additional letters to him: see above VI, and as referenced in the notes there.
His esteemed son-in-law: Reb Shlomo Zalman Hecht, who after his marriage came to further his studies in Torah and Chassidus at Yeshivas Tomchei Temimim in Otvotsk by the Rebbe Rayatz of blessed memory.
Copy of notes: from the records of the Rebbe Rayatz during his visit to America in 5690 (1930). See above four previous letters.
Summary
The Rebbe teaches us to value Torah manuscripts, keep our promises promptly, and extend heartfelt blessings for success and happiness as we enter a new year.