במדבר פרק לב
א וּמִקְנֶ֣ה ׀ רַ֗ב הָיָ֞ה לִבְנֵ֧י רְאוּבֵ֛ן וְלִבְנֵי־גָ֖ד עָצ֣וּם מְאֹ֑ד וַיִּרְא֞וּ אֶת־אֶ֤רֶץ יַעְזֵר֙ וְאֶת־אֶ֣רֶץ גִּלְעָ֔ד וְהִנֵּ֥ה הַמָּק֖וֹם מְק֥וֹם מִקְנֶֽה׃
ב וַיָּבֹ֥אוּ בְנֵֽי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן וַיֹּֽאמְר֤וּ אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶל־אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְאֶל־נְשִׂיאֵ֥י הָֽעֵדָ֖ה לֵאמֹֽר׃
ג עֲטָר֤וֹת וְדִיבֹן֙ וְיַעְזֵ֣ר וְנִמְרָ֔ה וְחֶשְׁבּ֖וֹן וְאֶלְעָלֵ֑ה וּשְׂבָ֥ם וּנְב֖וֹ וּבְעֹֽן׃
(ג) עטרות ודיבון וגו' - מארץ סיחון ועוג היו:[1]
ד הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֤ה יְהוָה֙ לִפְנֵי֙ עֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל אֶ֥רֶץ מִקְנֶ֖ה הִ֑וא וְלַֽעֲבָדֶ֖יךָ מִקְנֶֽה׃ {ס}
ה וַיֹּֽאמְר֗וּ אִם־מָצָ֤אנוּ חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ יֻתַּ֞ן אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את לַֽעֲבָדֶ֖יךָ לַֽאֲחֻזָּ֑ה אַל־תַּֽעֲבִרֵ֖נוּ אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃
ו וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה לִבְנֵי־גָ֖ד וְלִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן הַאַֽחֵיכֶ֗ם יָבֹ֨אוּ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תֵּ֥שְׁבוּ פֹֽה׃
(ו) האחיכם - לשון תמיהה הוא:
ז וְלָ֣מָּה תנואון (תְנִיא֔וּן) אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֵֽעֲבֹר֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהוָֽה׃
(ז) ולמה תניאון - תסירו ותמניעו לבם מעבור. שיהיו סבורים שאתם יראים לעבור מפני המלחמה, וחוזק הערים והעם:
ח כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ אֲבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּשָׁלְחִ֥י אֹתָ֛ם מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לִרְא֥וֹת אֶת־הָאָֽרֶץ׃
(ח) מקדש ברנע - כך שמה, ושני קדש היו:
ט וַֽיַּעֲל֞וּ עַד־נַ֣חַל אֶשְׁכּ֗וֹל וַיִּרְאוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וַיָּנִ֕יאוּ אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבִלְתִּי־בֹא֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהוָֽה׃
י וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיִּשָּׁבַ֖ע לֵאמֹֽר׃
יא אִם־יִרְא֨וּ הָֽאֲנָשִׁ֜ים הָֽעֹלִ֣ים מִמִּצְרַ֗יִם מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה אֵ֚ת הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֛עְתִּי לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב כִּ֥י לֹֽא־מִלְא֖וּ אַֽחֲרָֽי׃
יב בִּלְתִּ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ הַקְּנִזִּ֔י וִֽיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן כִּ֥י מִלְא֖וּ אַֽחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃
(יב) הקנזי - חורגו של קנז היה, וילדה לו אמו של כלב את עתניאל:
יג וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיְנִעֵם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה עַד־תֹּם֙ כָּל־הַדּ֔וֹר הָֽעֹשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
(יג) וינעם - ויטלטלם. מן נע ונד:
יד וְהִנֵּ֣ה קַמְתֶּ֗ם תַּ֚חַת אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם תַּרְבּ֖וּת אֲנָשִׁ֣ים חַטָּאִ֑ים לִסְפּ֣וֹת ע֗וֹד עַ֛ל חֲר֥וֹן אַף־יְהוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵֽל׃
(יד) לספות - כמו: (ישעיה כט, א) ספו שנה על שנה, (ירמיה ז, כא) עולותיכם ספו וגו', לשון תוספת:
טו כִּ֤י תְשׁוּבֻן֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו וְיָסַ֣ף ע֔וֹד לְהַנִּיח֖וֹ בַּמִּדְבָּ֑ר וְשִֽׁחַתֶּ֖ם לְכָל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ {ס}
טז וַיִּגְּשׁ֤וּ אֵלָיו֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ גִּדְרֹ֥ת צֹ֛אן נִבְנֶ֥ה לְמִקְנֵ֖נוּ פֹּ֑ה וְעָרִ֖ים לְטַפֵּֽנוּ׃
(טז) נבנה למקננו פה - חסים היו על ממונם יותר מבניהם ובנותיהם, שהקדימו מקניהם לטפם. אמר להם משה: "לא כן, עשו העיקר עיקר והטפל טפל, בנו לכם תחלה ערים לטפכם ואחר כך גדרות לצאנכם":
יז וַֽאֲנַ֜חְנוּ נֵֽחָלֵ֣ץ חֻשִׁ֗ים לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר אִם־הֲבִֽיאֹנֻ֖ם אֶל־מְקוֹמָ֑ם וְיָשַׁ֤ב טַפֵּ֨נוּ֙ בְּעָרֵ֣י הַמִּבְצָ֔ר מִפְּנֵ֖י יֹֽשְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
(יז) ואנחנו נחלץ חשים - נזדרז מהירים. כמו: (ישעיה ח, א) "מהר שלל חש בז". (ישעיה ה, יט) "ימהר יחישה":
לפני בני ישראל - בראשי גייסות. מתוך שגיבורים היו. שכן נאמר בגד [2] "וטרף זרוע אף קדקוד". ואף משה חזר ופירש להם באלה הדברים [3] "ואצו אתכם בעת ההיא, וגו' חלוצים תעברו לפני אחיכם בני ישראל כל בני חיל". וביריחו כתיב, [4] "והחלוץ הולך לפניהם", זה ראובן וגד שקיימו תנאם:
וישב טפנו - בעודנו אצל אחינו:
בערי המבצר - שנבנה עכשיו:
יח לֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַֽחֲלָתֽוֹ׃
יט כִּ֣י לֹ֤א נִנְחַל֙ אִתָּ֔ם מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּ֖ן וָהָ֑לְאָה כִּ֣י בָ֤אָה נַֽחֲלָתֵ֨נוּ֙ אֵלֵ֔ינוּ מֵעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרָֽחָה׃ {פ}
(יט) מעבר לירדן וגו' - בעבר המערבי:
כי באה נחלתנו - כבר קבלנוה בעבר המזרחי:[5]]
Bamidbar Chapter 32:1 — The children of Reuven and the children of Gad had a very large amount of livestock. They saw the land of Yaazer and the land of Gilad, and behold, the place was a place for livestock.
And the children of Gad and the children of Reuven came and spoke to Moshe, to Elazar the Kohen, and to the leaders of the congregation, saying:
Atarot, Divon, Yaazer, Nimrah, Cheshbon, Elaleh, Sevam, Nevo, and Beon. (These cities were from the lands of Sichon and Og: [Berachos 8b])
The land that Hashem struck before the congregation of Israel is a land for livestock; your servants have livestock.
They said: If we have found favor in your eyes, let this land be given to your servants as a possession; do not bring us across the Jordan.
And Moshe said to the children of Gad and Reuven: Shall your brothers go to war while you sit here? (This is an expression of wonder.)
And why do you discourage (turn away) the heart of the children of Israel from crossing into the land that Hashem has given them? (To discourage means to remove or prevent their hearts from crossing. They would think you are afraid because of war or strong cities and people.)
Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land. (Kadesh Barnea — that is its name; there were two places called Kadesh.)
They went up to Nachal Eshkol and saw the land; they discouraged the heart of Israel from coming into the land that Hashem had given them.
The anger of Hashem burned on that day and He swore saying:
If any men who came up from Egypt from twenty years old and above will see the land that I swore to Avraham, Yitzchak, and Yaakov—because they did not follow Me fully—
Except for Kalev son of Yefuneh the Kenizite and Yehoshua son of Nun; for they followed Hashem fully. (Kenizite — he was Kenez's stepson; Kalev's mother bore Otniel for Kenez.)
The anger of Hashem burned against Israel; He made them wander in the desert forty years until all that generation who did evil in His eyes was gone. (He made them wander — He caused them to be unsettled. From 'wanderer' or 'fugitive'.)
And behold—you have arisen in place of your fathers as a band (increase) of sinful men, adding yet more to Hashem's anger toward Israel. (To add — as in Yeshayahu 29:1 "add year upon year", Yirmiyahu 7:21 "add your offerings", meaning addition.)
If you turn away from following Him, He will again leave [the people] in the desert—and you will destroy all this people.
They approached him and said: We will build sheepfolds here for our livestock and cities for our children. (They cared more about their property than their sons and daughters since they mentioned their livestock before their children. Moshe told them: "No! Make what is primary primary and what is secondary secondary—build first cities for your children then folds for your sheep.")
We will hasten armed before Bnei Yisrael until we bring them to their place; our children will dwell in fortified cities because of the inhabitants of the land. (We will hasten armed—quickly with speed. As in Yeshayahu 8:1 "Maher Shalal Chash Baz"; Yeshayahu 5:19 "let Him make haste". Before Bnei Yisrael—at the head of troops since they were mighty warriors as it says about Gad [Devarim 33:20] "He tears arm even head". Moshe later explained [Devarim 3:18] "I commanded you at that time...all men fit for battle shall cross over armed before your brothers." In Jericho it says [Yehoshua 6:13] "the armed ones went before them"—this refers to Reuven and Gad who fulfilled their condition. Our children will dwell—in newly built fortified cities while we are with our brothers.)
We will not return to our homes until every man among Bnei Yisrael has received his inheritance.
For we will not inherit with them on yonder side of Jordan because our inheritance has come to us on this eastern side. (On yonder side—the western side; our inheritance has come—we already received it on this eastern side.)
Summary
This passage teaches about prioritizing communal responsibility over personal comfort. The tribes' initial request is challenged by Moshe who reminds them—and us—not to repeat past mistakes but instead ensure unity and support among all members before seeking personal gain.