מב וּמִֽמַּחֲצִ֖ית בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ חָצָ֣ה מֹשֶׁ֔ה מִן־הָֽאֲנָשִׁ֖ים הַצֹּֽבְאִֽים׃
(מב) וממחצית בני ישראל אשר חצה משה - לעדה, והוציאה להם "מן האנשים הצובאים":
מג וַתְּהִ֛י מֶֽחֱצַ֥ת הָֽעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַֽחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
(מג) ותהי מחצת העדה - כך וכך:
מד וּבָקָ֕ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
מה וַֽחֲמֹרִ֕ים שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף וַֽחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
מו וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃
מז וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה מִמַּֽחֲצִ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הָֽאָחֻז֙ אֶחָ֣ד מִן־הַֽחֲמִשִּׁ֔ים מִן־הָֽאָדָ֖ם וּמִן־הַבְּהֵמָ֑ה וַיִּתֵּ֨ן אֹתָ֜ם לַלְוִיִּ֗ם שֹֽׁמְרֵי֙ מִשְׁמֶ֨רֶת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
(מז) ויקח משה וגו':
מח וַֽיִּקְרְבוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הַפְּקֻדִ֕ים אֲשֶׁ֖ר לְאַלְפֵ֣י הַצָּבָ֑א שָׂרֵ֥י הָֽאֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י הַמֵּאֽוֹת׃
(מח) הפקודים - הממונים:
מט וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲבָדֶ֣יךָ נָֽשְׂא֗וּ אֶת־רֹ֛אשׁ אַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּיָדֵ֑נוּ וְלֹֽא־נִפְקַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ אִֽישׁ[1]׃
(מט) ולא נפקד - ולא נחסר. ותרגומו, "ולא שגא". אף הוא בלשון ארמי חסרון. כמו, (בראשית לא, לט) "אנכי אחטנה", תרגומו "דהות שגיא ממנינא". וכן, (שמואל א' כ) "כי יפקד מושבך". יחסר מקום מושבך. איש הרגיל לישב שם. וכן (שם כ) "ויפקד מקום דוד". נחסר מקומו ואין איש יושב שם:
נ וַנַּקְרֵ֞ב אֶת־קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה אִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א כְלִֽי־זָהָב֙ אֶצְעָדָ֣ה וְצָמִ֔יד טַבַּ֖עַת עָגִ֣יל וְכוּמָ֑ז לְכַפֵּ֥ר עַל־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
(נ) אצעדה - אלו צמידים של רגל:
וצמיד - של יד:
עגיל - נזמי אוזן:
וכומז. דפוס של בית הרחם. לכפר על הרהור הלב של בנות מדין:
נא וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַזָּהָ֖ב מֵֽאִתָּ֑ם כֹּ֖ל כְּלִ֥י מַֽעֲשֶֽׂה׃
נב וַיְהִ֣י ׀ כָּל־זְהַ֣ב הַתְּרוּמָ֗ה אֲשֶׁ֤ר הֵרִ֨ימוּ֙ לַֽיהוָ֔ה שִׁשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף שְׁבַע־מֵא֥וֹת וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁ֑קֶל מֵאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָֽאֲלָפִ֔ים וּמֵאֵ֖ת שָׂרֵ֥י הַמֵּאֽוֹת׃
נג אַנְשֵׁי֙ הַצָּבָ֔א בָּֽזְז֖וּ אִ֥ישׁ לֽוֹ׃
נד וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַזָּהָ֔ב מֵאֵ֛ת שָׂרֵ֥י הָֽאֲלָפִ֖ים וְהַמֵּא֑וֹת וַיָּבִ֤אוּ אֹתוֹ֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד זִכָּר֥וֹן לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ {פ}
"And from the half belonging to Bnei Yisrael, which Moshe separated from the men who went out to war." (42) From the half belonging to Bnei Yisrael, which Moshe separated—for the congregation, and he took it from "the men who went out to war."
"And the congregation's half was: from the flock, three hundred and thirty-seven thousand five hundred." (43) And so was the congregation's half: such and such.
And cattle: thirty-six thousand.
And donkeys: thirty thousand five hundred.
And human beings: sixteen thousand.
"Moshe took from the half belonging to Bnei Yisrael one out of every fifty, from man and beast, and gave them to the Levites, guardians of Hashem's Mishkan, as Hashem commanded Moshe." (47) And Moshe took, etc.
"The officers who were over thousands of the army approached Moshe—the commanders of thousands and commanders of hundreds." (48) The officers—those appointed over them.
"They said to Moshe: Your servants have taken a census of the men of war under our command, and not a man is missing from us." (49) Not a man is missing—none are lacking. The Targum translates "and none are missing." This too in Aramaic means lacking. As in (Bereishit 31:39), "I bore its loss," Targum: "that was missing from their count." Similarly (I Shmuel 20), "when your seat is vacant," meaning your place is lacking. Also (ibid.), "David's place was vacant," his place was lacking and no one sat there.
"We have brought Hashem's offering, each man who found gold articles—anklet, bracelet, ring, earring, or belt—to atone for our souls before Hashem." (50) Anklet—these are ankle bracelets; bracelet—for the hand; ring—earrings; belt—a form for a woman's womb. To atone for thoughts of heart regarding the daughters of Midian.
"Moshe and Elazar HaKohen took all this gold from them—all crafted articles."
"All the gold that was offered up as a gift to Hashem came to sixteen thousand seven hundred fifty shekels—from commanders of thousands and commanders of hundreds."
The men of war had each taken spoil for themselves.
"Moshe and Elazar HaKohen took this gold from the commanders of thousands and hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a remembrance for Bnei Yisrael before Hashem."
Summary
This passage teaches about gratitude for Divine protection in battle, communal responsibility in dividing resources, and using offerings as a means for spiritual atonement. It highlights how material gains are sanctified through giving back to G-d.