כה וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
כו שָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְק֨וֹחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּֽאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲב֥וֹת הָֽעֵדָֽה׃
(כו) שא את ראש - קח את החשבון:
כז וְחָצִ֨יתָ֙ אֶת־הַמַּלְק֔וֹחַ בֵּ֚ין תֹּֽפְשֵׂ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַיֹּֽצְאִ֖ים לַצָּבָ֑א וּבֵ֖ין כָּל־הָֽעֵדָֽה׃
(כז) וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה וגו' - חציו לאלו וחציו לאלו:
כח וַהֲרֵֽמֹתָ֨ מֶ֜כֶס לַֽיהוָ֗ה מֵאֵ֞ת אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַיֹּֽצְאִ֣ים לַצָּבָ֔א אֶחָ֣ד נֶ֔פֶשׁ מֵֽחֲמֵ֖שׁ הַמֵּא֑וֹת מִן־הָֽאָדָם֙ וּמִן־הַבָּקָ֔ר וּמִן־הַֽחֲמֹרִ֖ים וּמִן־הַצֹּֽאן׃
כט מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם תִּקָּ֑חוּ וְנָֽתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃
ל וּמִמַּֽחֲצִ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל תִּקַּ֣ח ׀ אֶחָ֣ד ׀ אָחֻ֣ז מִן־הַֽחֲמִשִּׁ֗ים מִן־הָֽאָדָ֧ם מִן־הַבָּקָ֛ר מִן־הַֽחֲמֹרִ֥ים וּמִן־הַצֹּ֖אן מִכָּל־הַבְּהֵמָ֑ה וְנָֽתַתָּ֤ה אֹתָם֙ לַלְוִיִּ֔ם שֹֽׁמְרֵ֕י מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן יְהוָֽה׃
לא וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה וְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
לב וַֽיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּֽזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַֽחֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃
(לב) ויהי המלקוח יתר הבז - לפי שלא נצטוו להרים מכס מן המטלטלין אלא מן המלקוח כתב את הלשון הזה. "ויהי המלקוח", שבא לכלל חלוקה ולכלל מכס, שהיה עודף על "בז" המטלטלין "אשר בזזו עם הצבא" איש לו, ולא בא לכלל חלוקה. מספר הצאן וגו':
לג וּבָקָ֕ר שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִ֖ים אָֽלֶף׃
לד וַֽחֲמֹרִ֕ים אֶחָ֥ד וְשִׁשִּׁ֖ים אָֽלֶף׃
לה וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִ֨ן־הַנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
לו וַתְּהִי֙ הַֽמֶּחֱצָ֔ה[1] חֵ֕לֶק הַיֹּֽצְאִ֖ים בַּצָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַצֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְשִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַֽחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
לז וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
לח וְהַ֨בָּקָ֔ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָ֑לֶף וּמִכְסָ֥ם לַֽיהוָ֖ה שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִֽים׃
לט וַֽחֲמֹרִ֕ים שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף וַֽחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת וּמִכְסָ֥ם לַֽיהוָ֖ה אֶחָ֥ד וְשִׁשִּֽׁים׃
מ וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וּמִכְסָם֙ לַֽיהוָ֔ה שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים נָֽפֶשׁ׃
מא וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֗ה אֶת־מֶ֨כֶס֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
We are continuing in Parshas Matos, Chapter 31, starting from Verse 25. The topic is the division of the spoil from the war against Midian, and how the separated portion, the tax or gift for Hashem, was taken from this spoil. We'll look at the verses and Rashi to understand how the spoils were counted, divided, and what was given to the Kohanim and Leviim.
כה וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Hashem speaks to Moshe, saying the following instructions about the division of the spoil from the war.
כו שָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְק֨וֹחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּֽאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲב֥וֹת הָֽעֵדָֽה׃
Hashem tells Moshe to Sa Es Rosh Malkoyach HaShvi, which means to count or get the total of what was taken in captivity, both humans and animals. Moshe, together with Elozor the Kohen (who now takes the place of Aharon after his passing), and the heads of the tribes, should be present to count up the total of the spoil. The word Malkoyach here refers to what was brought in, both humans and animals, and the phrase HaShvi clarifies that it is the taking in at captivity. The Torah uses this phrase to include both categories together, not as two separate things. The heads of the fathers' tribes are to be involved in this counting as well.
(כו) שא את ראש - קח את החשבון:
Rashi explains that Sa Es Rosh means Kach Es HaCheshbon—take the accounting, the calculation, of what came in. Sa is to count, and Rosh refers to the total, the heads, meaning the number that came in, similar to Ki Siso Es Rosh elsewhere in the Torah.
כז וְחָצִ֨יתָ֙ אֶת־הַמַּלְק֔וֹחַ בֵּ֚ין תֹּֽפְשֵׂ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַיֹּֽצְאִ֖ים לַצָּבָ֑א וּבֵ֖ין כָּל־הָֽעֵדָֽה׃
The verse instructs that the spoil should be split between two groups: those who actually went out to war (Teufsei HaMilchomo), meaning the thousand from each tribe who fought, and the rest of the community (Kol HaEidah). Half goes to the warriors, and half goes to the rest of the Jewish people.
(כז) וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה וגו' - חציו לאלו וחציו לאלו:
Rashi explains that Vechatzisa Es HaMalkoyach Bein Teufsei HaMilchomo VeGomer means half goes to these (the warriors), and half goes to those (the rest of the community).
כח וַהֲרֵֽמֹתָ֨ מֶ֜כֶס לַֽיהוָ֗ה מֵאֵ֞ת אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַיֹּֽצְאִ֣ים לַצָּבָ֔א אֶחָ֣ד נֶ֔פֶשׁ מֵֽחֲמֵ֖שׁ הַמֵּא֑וֹת מִן־הָֽאָדָם֙ וּמִן־הַבָּקָ֔ר וּמִן־הַֽחֲמֹרִ֖ים וּמִן־הַצֹּֽאן׃
After the division, the Torah says to raise a tax for Hashem from the half that went to the warriors. From their half, one out of every five hundred—whether it is a person, cattle, donkey, or sheep—should be separated as a tax for Hashem. The verse specifies these categories, whereas earlier it only spoke generally about animals.
כט מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם תִּקָּ֑חוּ וְנָֽתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃
From their half, you should take this separated portion and give it to Elozor the Kohen as a gift for Hashem. This is the Trumas Hashem—the separation for Hashem that goes to Elozor.
ל וּמִמַּֽחֲצִ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל תִּקַּ֣ח ׀ אֶחָ֣ד ׀ אָחֻ֣ז מִן־הַֽחֲמִשִּׁ֗ים מִן־הָֽאָדָ֧ם מִן־הַבָּקָ֛ר מִן־הַֽחֲמֹרִ֥ים וּמִן־הַצֹּ֖אן מִכָּל־הַבְּהֵמָ֑ה וְנָֽתַתָּ֤ה אֹתָם֙ לַלְוִיִּ֔ם שֹֽׁמְרֵ֕י מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן יְהוָֽה׃
From the half that went to the rest of the Bnei Yisroel, you should take one out of every fifty—whether it is a person, cattle, donkey, sheep, or any kind of animal. This separated portion should be given to the Leviim, who guard the Mishkan. The Torah adds Mikol HaBehemah here, possibly to include other animals not previously specified.
לא וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה וְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Moshe and Elozor the Kohen did exactly as Hashem commanded Moshe regarding the division and the separations.
לב וַֽיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּֽזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַֽחֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃
The verse now gives the actual numbers. The Malkoyach—the spoil that was to be divided and taxed—was 675,000 sheep. This number refers to what was brought in by the army, beyond the regular spoil that each person took for themselves.
(לב) ויהי המלקוח יתר הבז - לפי שלא נצטוו להרים מכס מן המטלטלין אלא מן המלקוח כתב את הלשון הזה. "ויהי המלקוח", שבא לכלל חלוקה ולכלל מכס, שהיה עודף על "בז" המטלטלין "אשר בזזו עם הצבא" איש לו, ולא בא לכלל חלוקה. מספר הצאן וגו':
Rashi explains that the reason the Torah uses the language Vayehi HaMalkoyach Yeser HaBaz is because they were only commanded to take the tax from the Malkoyach (the animals and humans brought in), not from the regular movable spoil (Metaltlin). Therefore, the Torah specifies this number, as only the Malkoyach was divided and taxed, not the rest of the spoil.
לג וּבָקָ֕ר שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִ֖ים אָֽלֶף׃
The number of cattle that was brought in was 72,000.
לד וַֽחֲמֹרִ֕ים אֶחָ֥ד וְשִׁשִּׁ֖ים אָֽלֶף׃
The number of donkeys was 61,000.
לה וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִ֨ן־הַנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
The number of humans—specifically women who had not known intimacy with a man—was 32,000. This refers to those who were fit for marriage but had not yet been with a man, as determined by the test with the Tzitz, as explained earlier.
לו וַתְּהִי֙ הַֽמֶּחֱצָ֔ה חֵ֕לֶק הַיֹּֽצְאִ֖ים בַּצָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַצֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְשִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַֽחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
The half that went to those who went out to war—the army—was 337,500 sheep. This is half of the total 675,000 sheep.
לז וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃
The tax for Hashem from the sheep was 675. This is one out of every 500 from the 337,500 sheep that went to the warriors.
לח וְהַ֨בָּקָ֔ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָ֑לֶף וּמִכְסָ֥ם לַֽיהוָ֖ה שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִֽים׃
The half of the cattle that went to the warriors was 36,000. The tax for Hashem from this was 72, which is one out of every 500.
לט וַֽחֲמֹרִ֕ים שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף וַֽחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת וּמִכְסָ֥ם לַֽיהוָ֖ה אֶחָ֥ד וְשִׁשִּֽׁים׃
The half of the donkeys that went to the warriors was 30,500. The tax for Hashem from this was 61, which is one out of every 500.
מ וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וּמִכְסָם֙ לַֽיהוָ֔ה שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים נָֽפֶשׁ׃
The half of the humans (the women who had not known a man) that went to the warriors was 16,000. The tax for Hashem from this was 32 souls, which is one out of every 500.
מא וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֗ה אֶת־מֶ֨כֶס֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Moshe gave the tax—the separated portion for Hashem—to Elozor the Kohen, just as Hashem had commanded him. This included the 675 sheep, 72 cattle, 61 donkeys, and 32 people.