ב"ה, י"ט כסלו, תשט"ו
ברוקלין.
הרה"ח הוו"ח אי"א נו"נ עוסק בצ"צ מוה"ר שלמה שי'[1]
שלום וברכה!
נתקבל מכתבו מי"ד כסלו עם המוסגר בו. ובמענה על שאלתו, נכון להעתיק המלים או ענינים שברשימת המאסר שאינם מובנים לאחינו הספרדים, ויכול לעשות את זה על דעת עצמו, ובפרט שתרגום המלים יבוא בשולי הגליון. ובמילא יבחר הביטוים שקרובים יותר לרוחם.
בהנוגע לשאלתו אודות הנסיעה לכאן - איזה זמן נוח יותר, הרי כשיהי' הבירור בהנוגע לעניני העבודה על אתר שמזכיר אודותם במכתבו, וכן בהנוגע לביקורו של הרה"ג והרה"ח כו' מוהרבא"ג שי' יחליטו ביחד גם עד"ז. ובטח יתדברו ביניהם, היינו הוא והרה"ח כו' הר"מ שי' ליפסקר, שגם הוא רוצה לנסוע לכאן, שיהי' באופן המועיל יותר בהנוגע לעבודתם בקדש באהלי"י ליובאוויטש אשר במרוקה.
בודאי עורכים התועדות באופן המתאים ביום הבהיר י"ט כסלו, וכן ימשיכו בימי החנוכה בהנ"ל, הן בהנוגע להתלמידים וכן להתלמידות, וחזקה לתעמולה שאינה חוזרת ריקם. וכשפותחים - ע"י תעמולה מתאימה - באיש הישראלי אפילו כחודה של מחט - פותח הקב"ה כפתחו של אולם, וכמבואר בדא"ח הדיוק בזה, שלאולם לא היו דלתות ובמילא הי' תמיד פתוח ובלבד שישתדלו להכנס לעזרה, והרי גם בין עזרת ישראל וכהנים לא היתה מחיצה מפסקת אף שצריכים היו לעלות במעלות מזו לזו, והנמשל מובן.
מטובם לחלק דמי חנוכה בשמי כדאשתקד.
בברכת חג הגאולה והצלחה בגו"ר,
- 1 מטסוב
B"H, 19th of Kislev, 5715.
Brooklyn.
Haraha"ch vavac"h iy"a nu"n oseik b'tzt"z Moreinu HaRav Shlomo Matsov
Shalom u'Vrachah!
Your letter from the 14th of Kislev with its enclosure was received. In response to your question, it is appropriate to copy the words or concepts from the list of imprisonment that are not understood by our Sephardic brethren, and you may do this at your own discretion, especially since the translation of the words will appear in the margins. Therefore, select expressions that are closer to their spirit.
Regarding your question about traveling here—about which time is more convenient—when there is clarity regarding the work matters on site that you mention in your letter, as well as regarding the visit of Haraha"g and Haraha"ch etc. Moreinu HaRav B.A.G., you should decide together about this as well. Certainly, you will discuss among yourselves—that is, you and Haraha"ch etc. Reb M. Lipsker, who also wants to travel here—so that it will be done in a way most beneficial for your holy work in Oholei Lubavitch in Morocco.
Surely you are arranging farbrengens appropriately on the bright day of Yud Tes Kislev, and likewise will continue during Chanukah in this manner, both regarding the male students and female students. There is a strong presumption that outreach does not return empty-handed. When one opens—even with suitable outreach—in a Jewish person even as much as the tip of a needle, the Holy One opens an opening like that of a hall; as explained in Chassidus regarding this precision: a hall never had doors and was therefore always open—as long as one strives to enter the courtyard. And between Ezrat Yisrael and Kohanim there was no separating partition, though one had to ascend steps from one to another; and the lesson is understood.
Please distribute Chanukah gelt in my name as last year.
With blessings for Chag HaGeulah and success in all good.
Summary
The Rebbe guides on making Torah materials accessible for Sephardic Jews by translating unclear terms and encourages collaborative planning for communal activities. He stresses that even small efforts in outreach can lead to great Divine openings and ongoing success.