4327 —ברכות לבריאות, צמיחה רוחנית, ולניסוח נכון במכתבים

Blessings for Health, Spiritual Growth, and Proper Wording in Letters

י"ד אייר, תשט"ז
The Rebbe acknowledges the recipient's improved health and wishes for continued growth both physically and spiritually. He advises on refining the wording used in letters, especially regarding sensitive matters, for greater positive impact.
Audio for this shiur is coming soon

שלום וברכה!

[י"ד אייר, תשט"ז]

לאחרי ההפסק - נתקבל מכתבו מי"א אייר מבשר טוב מהטבת מצב בריאותו. ויה"ר עס זאל גיין פון גוט צו נאך בעסער, ולא רק בענינים הגשמים אלא גם בענינים הרוחניים, אף שאינו מזכיר עד"ז במכתבו זה. ומובן שבזה נכללות גם הפעולות בהנוגע להזולת, ובפרט בימי הסגולה מועדים ורגלים ויומי דפגרא הבאים לקראתנו לשלום.

הנוסח שמסגיר במכתבו, בכלל נכון הוא, אלא שצ"ע אולי כדאי להחליף הלשון ערב יוכ"פ בלשון ערב יום הקדוש, כיון שזהו סימן טוב יותר (עיין כתובות קג, ב).

הנוסח: ממצבה של א' שנפטר בערב יוהכ"פ.

Shalom u'Vrachah! [14 Iyar, 5716]

After the pause, I received your letter from 11 Iyar with good news about your improved health. May it go from good to even better, not only in material matters but also in spiritual ones, even though you did not mention this in your letter. It is understood that this includes activities concerning others as well, especially during these auspicious days—festivals and special days approaching us for peace.

The wording you use in your letter is generally correct; however, it is worth considering whether to change the phrase "Erev Yom Kippur" to "Erev Yom HaKadosh," as this is considered a better omen (see Ketubot 103b).

The wording: From the situation of someone who passed away on Erev Yom Kippur.


Summary

The Rebbe encourages ongoing improvement in both physical and spiritual matters and highlights the importance of careful language when writing about sensitive topics. Thoughtful wording can bring added blessing and positivity.

Leave Feedback