ב"ה כ"א לחדש כסלו תש"ו
ברוקלין
כבוד הרה"ג והרה"ח הוו"ח אי"א חו"ב וכו' מהורמ"ד שי'
שלום וברכה!
שלוח בזה בחזרה, כת"י הר"ש סופר העתק דא"ח כ"ק אדמו"ר מהר"ש נ"ע אשר שאל כת"ר לעשות מהם פוטוגראפיא, ומצורף עקז' מהספרים אשר נדפסו באופן זה.
למותר להאריך, לדידי' ולדכוותי', ברום ערך הדבר ובגודל הנחת רוח של המחבר נ"ע כאשר, ע"י השאלה אשר שאל, סו"ס באים מאמרי דא"ח אלו לאלפי לומדים ומעיינים, ובכל קריאה ולימוד בהם, הרי "שפתי הצדיק דובבות בקבר ונשמתו בישיבה של מעלה " (תוד"ה אגורה יבמות צו, ב. ולשון הרגמ"ה בבכורות לא, ב צע"ק). ומי לנו גדול מדוד מלך ישראל והשתוקק וביקש שיהי רצון שיאמרו שמועה מפיו ועי"ז יגור בשני עולמים היינו שיהיו שפתותיו דובבות כו'.
וכיון שבכל ענין וענין ההנהגה היא מדה כנגד מדה, הרי לכאורה ודאי הדבר, אשר כמו שהצדיק גר בשני עולמים, כמו"כ גם שכר כל המשתדלים בזה הוא ג"כ הן ברוחניות הן בגשמיות, ברוב טוב גשמי ורוחני.
בברכה לאלתר לתשובה לאלתר לגאולה
הרב מנחם שניאורסאהן
והא ענינא כיון דאתיא לידן נימא בי' מילתא: הבקשה וקפידא שיאמרו שמועה בשמם - (בהקדמת דברי נחמי' חאה"ע האריך בן המחבר בטעם מה שצריך להיות בשם דוקא, ויש להעיר בדבריו, ואכ"מ) - נזכר בדחז"ל: בדוד, ר' יוחנן (שניהם ביבמות שם), ר' ששת (בכורות לא, ב), ור' יצחק (זח"א ריז, ב).
ובדא"פ יש למצוא טעם מה שענין דאגורה באהלך עולמים נוגע לארבעה אלו יותר מלסתם בני אדם:
א) דוד השתדל ביותר שימחל לו אותו עון ועוד זאת שידעו כל ישראל שנמחל לו, וכדאיתא בשבת (ל, א) ובסנה' (קז, א ושם), והנה אם אין הרב דומה למלאך כו' אין לומדין תורה מפיו, וכמארז"ל (חגיגה טו, ב, ויעוין לח"מ הל' ת"ת ריש פ"ד). ולכן דוד בפרט השתדל שיאמרו שמועה מפיו, שעי"ז יודע ג"כ שנמחל לו אותו עון.
ובזה יש לתרץ ג"כ מה שבירוש' ברכות (פ"ב סוף ה"א), אחרי שהובא הא דיבמות שביקש דוד שיאמרו שמועה מפיו כו', מסיים: אין דוד כו' (ואמר דוד) יבוא עלי שאני שמח בלבי (על בנין ביהמ"ק), דלכאורה אין לענין זה כל שייכות שם, ובפי' הס' חרדים כ' דלא גרסינן לי' שם, אבל בכל הספרים שלנו איתא. וע"פ הנ"ל יובן, דהנה על בקשת דוד שיעשה אות שנמחל לו אותו עון, א"ל הקב"ה שהאות יהי' בבנין ביהמ"ק דוקא (שבת שם), נמצא שע"י שני דברים נתברר שנמחל לו העון: א) ע"י ישראל שיאמרו שמועה משמו, כנ"ל. ב) ע"י הקב"ה שיעשה אות. ולכן אחרי שהובאה בסוגית הירוש' השתדלות דוד בענין הראשון, מסיים שהי' דוד שמח בבנין ביהמ"ק, שזהו אות גם מלמעלה שנמחל לו העון, - ואין צורך לשבש גירסת הספרים בירושלמי.
ב) ר' יוחנן, מתו בניו כדאיתא בברכות (ה, ב, וראה סה"ד בערכו אם אח"כ נולד לו בן), וכדי שלא ימלא הקב"ה עליו עברה, צריך הי' להניח תלמידים הראויים ליורשו, ואזיל בזה לשיטתי' בב"ב (קטז, א), ולכן הוא בפרט השתדל שיאמרו שמועה מפיו.
ג) וע"ד הנ"ל בר' יוחנן הוא ג"כ ברי"צ, שאף שהי' לו בן (זהר שם), אבל הרי אמרז"ל בב"ב (שם) בסיום הסוגיא דהקב"ה מתמלא עברה, דאף שאין מתמלא עברה, אם הניח בן הראוי ליורשו (להעיר מס' מעבר יבוק מ"ה פכ"ח) מ"מ נאמר על האב מיתה אם אין הבן כמותו, ובנו של רי"צ, אמרו עליו אשר "עד כאן לא הוי זכי באורייתא" (זהר שם ריח, א), ולכן הקפיד רי"צ שיאמרו שמועה מפיו, שהתלמידים קרוים בנים. - ובזה תומתק ג"כ שייכות הבקשות שבקש רי"צ (בזהר שם): שיאמרו שמועה מפיו ושילמדו את בנו תורה - (בקשתו השלישית נת' ענינה בשער מאמרי רשב"י ס"פ ויחי).
ד) ר' ששת, איתא בשער הגלגולים (סוף הקדמה ד) ובספר הגלגולים (פ"י) בפי' מרז"ל (פסחים סח, ב) שר"ש הי' אומר חדאי נפשאי לך קראי לך תנאי כו' - אשר ידע ר"ש כי הי' בראשונה בגוף בבא בן בוטא והשלים נפשו ולא חסר לו כ"א דבר מועט, וע"ז נתגלגלה נפשו שנית ברב ששת, ובאופן גלגול כזה הסדר הוא, אשר עיקר השכר של התומ"צ שעושה בגלגול הב', הוא רק לצורך נפשו ולא גופו השני, כי בזמן התחי' תחזור נפשו אל הגוף הא' שבו עסק בתו"מ רוב הצריך לו, ולכן הי' גופו - של ר"ש - עצב, והי' אומר חדאי נפשאי דוקא ולא הגוף.
ונראה לפע"ד לומר דכ"ז הוא בשאר תומ"צ, אבל כשיאמרו שמועה מפי רב ששת, שאז צ"ל שפתים דובבות בקבר בעוה"ז, פשיטא ששפתי גוף ר"ש, ולא בבא בן בוטא, יהיו דובבות. ולכן השתדל הוא בפרט שיאמרו שמועה מפיו, (ובכ"ז אמר חדאי נפשאי לך קראי כו', כי זה הי' אומר על ת"ת שלו כדאי' שם בפסחים וראה ג"כ בסש"ב ס"פ לז, משא"כ שיאמרו שמועה כו' הוא מה שלמד תורה לתלמידיו והם יחזרו אח"כ השמועה מפיו. וק"ל).
הערה. רי"צ ביקש את ר' יהודה דוקא שיאמר שמועה מפיו, (והטעם מובן ע"פ מ"ש בש' מאמרי רשב"י שם).
והנה בזח"ג (לט, א) משמע דריה"ו מפרש דובב שפתי ישנים בדבור הפה אבל רי"צ פליג עלי' (עיי"ש בביאוה"ז). ואת"ל דהמאורע דזח"א קדם להמאורע דזח"ג (שהי' אחרי האד"ר דבפ' נשא, שהרי מסיים שם - לט, ב - ר' ייסא חברנא דאסתלק מביננא, והוא נסתלק בהאד"ר, כמ"ש זח"ג קמד, א) י"ל דבתר דשמעה רי"צ מריה"ו קבלה מיני', או י"ל דרק משמעות דורשין, בהכתוב דובב שפת"י, איכא בינייהו, אבל תרווייהו אית להו דרז"ל דאגורה באהלך עולמים.
ובירושלמי שקלים ספ"ב בעל המימרא דדובב שפת"י כו' דובבות בקבר - הוא רי"צ, אבל י"ל כנ"ל, או דאינו רי"צ הנ"ל, דכמה רי"צ איתא בש"ס.
נדפסה בלקו"ש חי"א ע' 219 והושלמה ע"פ העתקה והעתק המזכירות. והיא כעין מהדוב"ת לאגרת קצג דלעיל. בהמשך אלי' - אגרת שלאח"ז.
מהורמ"ד: רבקין. אגרות נוספות אליו - לעיל ח"א צד. לקמן רו.
בזמן התחי'.. הגוף הא': השוה לעיל אגרת קצג, ובהנסמן בהערות שם.
B"H, 21st of Kislev, 5706.
Brooklyn.
Shalom u'Vrachah!
I am hereby returning to you the handwritten manuscript of R. Shmuel Sofer, a copy of a maamar from our master and teacher, the Rebbe Maharash, of blessed memory, which you requested to make a photograph of. I am also attaching an excerpt from books that were printed in this manner.
It is unnecessary to elaborate—for you and for those like you—on the immense value and great nachas ruach (pleasure) this brings to the author, of blessed memory. Through your request, these maamarim of Chassidus will finally reach thousands of learners and students. With every reading and study session in them, "Siftei haTzaddik dovvos bakever v'nishmato b'yeshiva shel maalah" (the lips of the righteous move in the grave and his soul is present in the heavenly yeshiva; see Tosafos s.v. Agurah Yevamos 96b and language of Ragmah in Bechoros 31b—needs further study). Who is greater than David, King of Israel, who yearned and prayed that it be G-d's will that people would quote teachings in his name so that he would dwell in both worlds—that is, so his lips would move (in the grave), etc.
Since in every matter there is a measure-for-measure dynamic, it is clear that just as the tzaddik dwells in both worlds, so too is there reward for all those who assist with this—both spiritually and materially—with abundant good both physical and spiritual.
Blessings for immediate teshuvah and immediate redemption.
Rabbi Menachem Schneerson
And since this topic has come up, let me add a word: The request—and insistence—that teachings be quoted in one's name (see introduction to Divrei Nechemiah Even HaEzer where the author's son elaborates on why it must be specifically by name; see his comments there) is mentioned by our Sages regarding David, Rabbi Yochanan (both in Yevamos ibid.), Rabbi Sheshet (Bechoros 31b), and Rabbi Yitzchak (Zohar I 217b). In depth analysis reveals why "dwelling forever in your tent" applies especially to these four more than to ordinary people:
a) David strove greatly that his sin be forgiven—and furthermore that all Israel know he was forgiven—as stated in Shabbos (30a) and Sanhedrin (107a etc.). If a rabbi is not like an angel... one should not learn Torah from him (see Chagigah 15b; see also Chasam Sofer Hilchos Talmud Torah beginning ch.4). Therefore David especially strove that teachings be quoted in his name so it would be known he was forgiven. This also answers why Yerushalmi Berachos (ch.2 end halacha 1), after citing Yevamos about David's request for teachings to be quoted in his name etc., concludes: "David said: Let it come upon me that I rejoice at heart [regarding building the Temple]"—which seems unrelated. The Sefer Charedim writes we do not have this version there, but all our books do include it. According to the above it makes sense: Regarding David's request for a sign that he was forgiven for his sin, G-d told him that sign would be specifically through building the Temple (Shabbos ibid.). Thus two things clarified his forgiveness: a) Through Israel quoting teachings in his name; b) Through G-d making a sign. Therefore after discussing David's efforts on the first point, Yerushalmi concludes with David's joy at building the Temple—which was also a sign from above he was forgiven—so there is no need to emend our texts.
b) Rabbi Yochanan lost his sons as stated in Berachos (5b; see Seder HaDoros if later he had another son). To prevent G-d from being angry with him, he needed to leave behind students worthy to inherit him—see Bava Basra 116a—and thus especially strove for teachings to be quoted in his name.
c) Similarly regarding Rabbi Yitzchak—even though he had a son (Zohar ibid.), our Sages say at end Bava Basra that even if G-d does not become angry if one leaves behind a worthy son, still death is decreed if one's son is not like him; about Rabbi Yitzchak's son they said "until here he did not merit Torah" (Zohar ibid.), so Rabbi Yitzchak insisted on having teachings quoted in his name since students are called children. This also clarifies why Rabbi Yitzchak requested two things: that teachings be quoted in his name and that they teach Torah to his son—the third request is explained elsewhere.
d) Regarding Rabbi Sheshet: Shaar HaGilgulim (end intro 4) and Sefer HaGilgulim (ch.10), explaining Chazal's words (Pesachim 68b), state that Rabbi Sheshet would say "Rejoice my soul! For you are reading/learning..."—for he knew he was previously Baba ben Buta and had completed almost everything except for something minor; thus his soul reincarnated as Rabbi Sheshet. In such reincarnations most reward for mitzvos performed during the second lifetime goes only to one's soul—not their second body—since at resurrection their soul returns to its first body where most mitzvos were done. Therefore Rabbi Sheshet's body was sad while he would say "Rejoice my soul!", not my body. It seems logical this applies only regarding other mitzvos—but when teachings are quoted from Rabbi Sheshet specifically then "his lips move [in the grave]", meaning specifically Rabbi Sheshet's body—not Baba ben Buta's—experiences this movement. Thus he especially strove for teachings to be quoted from him—even though overall he said "Rejoice my soul!", because this referred only to his own Torah study as per Pesachim ibid.; but when others quote teachings from him it refers to what he taught students who then repeat them later.
Note: Rabbi Yitzchak asked specifically Rabbi Yehuda to quote teachings from him; reason explained elsewhere.
In Zohar III p.39a it appears R' Yehuda interprets "moving lips of sleepers" as literal speech but R' Yitzchak disagrees; if Zohar I precedes Zohar III chronologically one could say after hearing R' Yehuda R' Yitzchak accepted it or perhaps they only differ on interpretation but both agree with Chazal about dwelling forever in your tent.
In Yerushalmi Shekalim end ch.2 author of "moving lips...in grave" teaching is R' Yitzchak—but perhaps it's another R' Yitzchak since there are several by that name throughout Shas.
Summary
The Rebbe teaches that facilitating dissemination of Chassidus brings great spiritual merit both above and below. Quoting Torah teachings specifically by their source connects us with previous generations and brings blessing both spiritually and materially.